eu-esf msmt opv tul
There are no translations available.

Poslech s porozuměním ve výuce češtiny jako cizího jazyka,
Lucie Novotná, zadáno 2009
Cílem BP je vytvořit didaktické listy obsahující komplexně pojaté aktivity pro poslech s porozuměním; v listech budou podrobně popsány jednotlivé kroky výukového procesu, dále budou listy zahrnovat veškerý materiál určený pro audiální percepci a materiál vizuální nezbytný pro jednotlivé fáze poslechového procesu; jejich součástí budou také metodické pokyny pro učitele. Didaktické listy budou koncipovány jako doplňkový materiál ke zvolené učebnici češtiny jako cizího jazyka pro studenty na úrovni A1 podle SERRJ

 

Čtení s porozuměním ve výuce češtiny jako cizího jazyka,
Lucie Janků, zadáno 2009
Cílem BP je vytvořit didaktické listy obsahující komplexně pojaté aktivity pro čtení s porozuměním; v listech budou podrobně popsány jednotlivé kroky výukového procesu, dále budou listy zahrnovat veškerý vizuální materiál nezbytný pro jednotlivé fáze procesu výuky čtení; jejich součástí budou také metodické pokyny pro učitele. Didaktické listy budou koncipovány jako doplňkový materiál ke zvolené učebnici češtiny jako cizího jazyka pro studenty na úrovni A1 podle SERRJ.

 

Využití powerpointové prezentace ve výuce češtiny jako cizího jazyka,
Pavla Burešová, zadáno 2009
Cílem BP je ukázat, jaké možnosti nabízí powerpointová prezentace při výuce češtiny jako cizího jazyka. Diplomantka se zaměří na vytvoření několika powerpointových prezentací zacílených na výuku vybraných dovedností; v diplomové práci bude vytvořen manuál pro použití těchto prezentací, včetně metodických pokynů pro učitele.

Drama ve výuce češtiny dětí cizinců na 2. stupni základní školy,
Ilona Mazůrková, zadáno 2010
Bakalářská práce je zaměřena na využití dramatu ve výuce češtiny dětí cizinců. V teoretické části se BP zaměří na specifika cílové skupiny, didaktické zásady a aspekty a aspekty výuky češtiny pro malé cizince. Cílem praktické části je vytvoření metodických listů, které budou vždy obsahovat dramatický text a metodické pokyny pro učitele, jak s textem v hodinách češtiny pro cizince nakládat ve výuce. Drama se zaměří na komunikační principy osvojování si vybrané gramatické jevy, slovní zásoby, konverzační struktury.

Využití českých klasických pohádek ve výuce češtiny pro cizince na I. stupni základní školy,
Eliška Pavlasová, zadáno 2010
Cílem práce je popsat možnosti využití českých klasických pohádek ve výuce češtiny pro děti-cizince na I. stupni základní školy a převyprávět vybrané pohádky do podoby vhodné pro zvolenou cílovou skupinu. Tyto texty by měly dětem-cizincům nejenom při osvojování vybraných gramatických jevů a lexikálních oblastí, dále při osvojování jednotlivých dovedností v oblasti češtiny pro cizince, ale měly by sloužit i k přiblížení českého sociokulturního paradigmatu, které si pomocí pohádek osvojují v předškolním a mladším školním věku české děti, a tím napomoci jejich integraci.

Fonetika češtiny ve výuce cizinců s mongolštinou jako mateřským jazykem,
Jana Matejovičová, zadáno 2010
Bakalářská práce se zaměří na téma výuky fonetiky českého jazyka pro cizince, jejichž mateřským jazykem je mongolština.
V teoretické části bude zahrnuto srovnání fonetického systému češtiny a mongolštiny a budou popsány zásady fonetického výcviku při výuce češtiny jako cizího jazyka a úskalí fonetiky češtiny pro danou cílovou skupinu.
Cílem praktické části je vytvořit pracovní listy, které budou tematicky zaměřené a rozdělené dle problematiky v osvojování a produkci vybraných hlásek cílového jazyka. Součástí pracovních listů budou metodické komentáře pro učitele zahrnující popisy produkce daných hlásek včetně logopedických doporučení.

České kulturní paradigma ve výuce češtiny pro cizince na úrovni A2 podle SERR,
Šárka Hrdinová, zadáno 2010
Bakalářská práce se zaměří na prezentaci českého kulturního paradigmatu ve výuce českého jazyka pro cizince na úrovni A2 podle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky. Práce představí požadavky na osvojení sociokulturního minima podle SERR, v návaznosti na tyto požadavky budou analyzovány vybrané učebnice češtiny pro cizince a budou představeny způsoby a míra zahrnutí požadovaného sociokulturního minima v daných učebnicích.
Hlavním cílem je vytvořit pracovní listy k vybraným kulturním událostem, svátkům, a tradičním jevům v průběhu kalendářního roku, ale i k dalším typickým znakům české společnosti, které se odrážejí v každodenním jednání a chování jedinců. Aktivity zahrnuté v pracovních listech by měly cizincům napomoci nejenom při osvojování vybraných gramatických jevů a lexikálních oblastí, dále při osvojování jednotlivých dovedností v oblasti češtiny pro cizince, ale měly by sloužit především k přiblížení českého sociokulturního paradigmatu, a tím napomoci jejich integraci do české společnosti.